日本全面學(xué)習(xí)和傳承中國茶文化的精髓,其中重要一環(huán)就是閱讀和研究中國茶書。在這期間,出現(xiàn)了大量的中國茶書的翻譯文本和相關(guān)的研究書籍。
今天與您分享的是余悅所撰寫的《茶趣異彩·中國茶的外傳與外國茶事》(光明日?qǐng)?bào)出版社1999年8月出版)中第五章的內(nèi)容。
昭和三十七年(1972年),青木正兒刊行《中華茶書》(春秋社版),共收錄《茶書入門》、《飲茶小史》、《茶經(jīng)》(選錄)、《煎茶水記》、《十六湯品》、《茶譜》(五代毛文錫)、《茶錄》《大觀茶論》、《宣和北苑貢茶錄》、《北苑別錄》、《制茶新譜》、《煮泉小品》(選錄)、《茶疏》、《茶事拾遺》等許多中國古代茶著,并提供了一些頗有中國文學(xué)素養(yǎng)的優(yōu)秀譯注。尤其是《宣和北苑貢茶錄》以下的宋、明茶書,都是日本的最初譯本,貢獻(xiàn)相當(dāng)大。作者撰寫的《飲茶小史》,概括闡述了漢魏六朝茶、唐代的飲茶、未茶的制法、飲茶法向日本的傳播、宋代飲茶及制茶的特色明代煎茶的興隆與未茶的衰亡、分茶對(duì)日本的影響。書中還新編譯了茶事拾遺,介紹了中國茶史上一些典故、趣事,如僮約、荈賦、水厄、酪奴、試茶院的煎茶詩、茶百戲、擂茶、煎茶、片茶與散茶、草茶、潮州工夫茶、福建工夫茶等,書后還附有大正末期北京的茶價(jià)?!讹嫴栊∈贰肥茄芯恐袊栉幕返拈_端,對(duì)后來人的中國茶史的研究影響很大。
來源:世界茶文化圖書館,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請(qǐng)聯(lián)系刪除
相關(guān)閱讀